FRFAM.COM >> L'argent >> Affaires &Economie

Étapes clés pour devenir traducteur professionnel

Parler couramment une autre langue signifie que vous avez la capacité de comprendre, lire, parler et écrire dans cette langue à peu près au même niveau qu'un locuteur natif.

Cependant, devenir bilingue n'est que la première étape pour devenir un traducteur professionnel. Comme la plupart des métiers, il demande beaucoup de pratique, beaucoup d'expérience, doublée de formation. Dont les récompenses en valent la peine.

Le Bureau of Labor Statistics des États-Unis fait état de perspectives d'emploi beaucoup plus rapides que la moyenne pour les interprètes et les traducteurs, ce secteur devant croître de 20 % de 2019 à 2029, bien plus rapidement que la moyenne de toutes les professions. La mondialisation et la forte augmentation du nombre de personnes non anglophones aux États-Unis stimuleront la croissance de l'emploi.

Avec des perspectives d'emploi supérieures à la moyenne et un salaire annuel médian de 51 830 $ en mai 2019, devenir traducteur ou interprète professionnel représente un cheminement de carrière lucratif pour toute personne maîtrisant au niveau natif plus d'une langue.

Voici quelques conseils fondamentaux pour devenir traducteur professionnel :

Obtenez une certification

La plupart des sociétés de traduction professionnelle exigent que leurs traducteurs soient certifiés/accrédités avant de pouvoir vous confier un travail de traduction.

Vous pouvez demander une accréditation auprès d'une institution gouvernementale ou professionnelle dotée d'une autorité de certification, telle que l'American Translator's Association aux États-Unis ou la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) en Australie.

Obtenir ce type d'accréditation signifie que vous avez été formé et testé en tant que traducteur par une autorité compétente et que vous avez réussi la formation. Après une accréditation/certification réussie, vous obtenez les documents et la preuve de votre capacité à effectuer des traductions.

Passer un examen de langue

Lorsqu'il s'agit de prouver votre compétence dans vos langues source et cible, vous pouvez passer un test de compétence linguistique pour prouver que vous êtes un écrivain et un locuteur compétent dans vos langues source et cible.

Acquérir de l'expérience

La prochaine étape est d'acquérir de l'expérience. Vous pouvez utiliser votre accréditation NAATI et vos qualifications linguistiques pour obtenir des travaux de traduction de niveau débutant.

Une fois que vous avez accumulé une expérience de traduction réussie, vous trouverez peut-être de plus grandes agences de traduction comme Assured Language Solutions, États-Unis, Migration Translators, Australie ou LingvoHouse, Royaume-Uni, qui auront une opportunité pour vous.

Le travail informel ou bénévole et les stages rémunérés ou non sont d'autres excellents moyens pour les personnes à la recherche d'un emploi d'interprète ou de traducteur d'acquérir de l'expérience.

Vous pouvez obtenir un emploi, un rôle bénévole ou un stage dans une agence de traduction établie, des entreprises privées, des hôpitaux et des services de santé, des postes de police, des salles d'audience et même des établissements d'enseignement, qui cherchent tous constamment à recruter des traducteurs.

Commercialisez-vous

Toutes sortes d'agences et d'organisations gouvernementales et privées sont constamment à la recherche de traducteurs - et il n'y a pas eu de meilleur moment que la pandémie de COVID-19 pour commercialiser vos compétences en traduction.

De nombreux traducteurs et interprètes travaillent sur des contrats pour des clients et non sur des postes permanents à temps plein. Beaucoup sont des indépendants, ce qui signifie que vous aurez besoin d'un sens aigu des affaires, y compris des compétences en marketing et de la ténacité, pour conjurer la concurrence féroce des autres indépendants.

Comme pour tout marketing, lorsque vous recherchez un poste, soyez clair sur vos tarifs. Les clients veulent savoir exactement ce qu'ils paient pour les services de traduction.

De plus, à l'ère numérique d'aujourd'hui, vous feriez bien de créer un site Web, d'écrire des blogs pour votre site Web et d'autres, ainsi que de rejoindre des groupes et des forums en ligne pour les traducteurs professionnels afin de développer votre réseau et de présenter votre expertise à des clients potentiels.

Soumettez votre CV et des échantillons à différentes entreprises de traduction et d'interprétation ainsi qu'à différentes institutions et organisations qui correspondent à vos compétences sur une base continue pour décrocher des emplois.

Continuez à apprendre et à améliorer vos compétences

La traduction est un domaine illimité en ce qui concerne la quantité que vous pouvez apprendre. Le cas échéant, passez du temps dans un pays étranger ou dans diverses communautés ethniques, en interaction directe avec des cultures étrangères. Cela vous aidera à rester à l'écoute et à être plus sensible aux différences culturelles et aux attentes des personnes que vous aidez à communiquer.

Au fur et à mesure que vous progressez dans votre carrière, vous pouvez choisir de vous spécialiser dans un certain domaine, ce qui peut vous obliger à suivre des programmes de formation et des certificats spécifiques à l'emploi.

Il y a trop de domaines de traduction dans lesquels vous pouvez vous spécialiser. Parmi celles-ci, citons les traductions juridiques, les traductions médicales et les traductions commerciales. Ces régions sont constamment à la recherche de bons traducteurs pour répondre à leurs besoins de traduction, et elles exigent également constamment une formation continue pour leurs interprètes.

Soyez toujours autonome, continuez à apprendre et passez une variété de tests si nécessaire qui montrent et améliorent vos compétences dans votre travail de traducteur pour garder une longueur d'avance.


[]